Gyors, pontos tájékoztatás?

2013.03.26. 13:01
71 hozzászólás

A közutak kezelői tanultak a múltkori fiaskóból, ezért minden tőlük telhetőt megtettek már tegnap éjjel, hogy mindenki a fontos információk birtokába jusson. Az M0-n legalábbis ezt láttam.

Azoknak, akik esetleg nem vették volna észre a hófehér utakon, három nyelven is kiírták: Vigyázat, csúszásveszély! Ezek után mondja csak valaki, hogy nem szóltak előre.

A teherautók sofőrjeit már csak egyetlen nyelven kiírt szöveggel igyekeztek figyelmeztetni, hogy különleges intézkedéseket hoztak az illetékesek. Azt még nem tudom, melyik is ez a nyelv, de sajnos, ha angolul akarták, jelezném: nem sikerült. Annak ugyanis, hogy Kamion stop up 7,5T , Shakespeare nyelvén nem sok értelme van. Mivel rádióban hallottam, hogy a 7,5 tonnánál nagyobb össztömegű tehergépkocsikra közlekedési tilalom van érvényen sok helyen, én tudtam, mire gondolnak. De nem nehéz úgy értenie az egyszeri kamionosnak (már ha az elején a kamion stop-ot megfejtették), hogy up to 7,5T, ami pont az ellenkezőjét jelenti.

IMG 3564
A Google fordítónak is jobban sikerült volna

Persze, ne nyafogjunk, megpróbálták, nem volt senki a környéken, aki beszélne angolul, és se internet, se telefon nem volt, hogy megkérdezzenek valakit: mégis mit írjanak ki. Ez most így sikerült.